James 2:20

Stephanus(i) 20 θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε οτι η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν
Tregelles(i) 20 θέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν;
Nestle(i) 20 θέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν;
SBLGNT(i) 20 θέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ⸀ἀργή ἐστιν;
f35(i) 20 θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε οτι η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν
Vulgate(i) 20 vis autem scire o homo inanis quoniam fides sine operibus otiosa est
Wycliffe(i) 20 But wolt thou wite, thou veyn man, that feith with out werkis is idul?
Tyndale(i) 20 Wilt thou vnderstonde o thou vayne man that fayth with out dedes is deed?
Coverdale(i) 20 Wilt thou vnderstode o thou vayne man that faith with out dedes is deed:
MSTC(i) 20 Wilt thou understand, o thou vain man, that faith without deeds is dead?
Matthew(i) 20 Wylt thou vnderstande (O thou vayne man) that fayth without dedes is dead?
Great(i) 20 But wilt thou vnderstande. (O thou vayne man) the fayth without dedes is deed?
Geneva(i) 20 But wilt thou vnderstand, O thou vaine man, that the faith which is without workes, is dead?
Bishops(i) 20 But wylt thou knowe, O thou vayne man, that that fayth which is without workes, is dead
DouayRheims(i) 20 But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
KJV(i) 20 But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
Mace(i) 20 Vain man, must I show you how lifeless a thing faith is, without its effects?
Whiston(i) 20 But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
Wesley(i) 20 But art thou willing to know, O empty man, that faith without works is dead?
Worsley(i) 20 But desirest thou to know, O vain man, that faith without works, is dead?
Haweis(i) 20 But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
Thomson(i) 20 But wouldst thou, vain man, know that belief without works is dead?
Webster(i) 20 But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
Etheridge(i) 20 Art thou willing to know, O weak man, that faith without works is dead?
Murdock(i) 20 Wouldst thou know, O frail man, that faith without works is dead?
Sawyer(i) 20 But will you know, O vain man, that faith without works is dead?
Diaglott(i) 20 Wishest thou but to know, O man vain, that the faith without the works dead is?
ABU(i) 20 But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
Anderson(i) 20 But will you know, vain man, that faith without works is dead?
Noyes(i) 20 But wilt thou know, O vain man, that faith without works is idle?
YLT(i) 20 And dost thou wish to know, O vain man, that the faith apart from the works is dead?
JuliaSmith(i) 20 And wilt thou know, O empty man, that faith without works is dead?
Darby(i) 20 But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
ERV(i) 20 But wilt thou know, O vain man, that faith apart from works is barren?
ASV(i) 20 But wilt thou know, O vain man, that faith apart from works is barren?
JPS_ASV_Byz(i) 20 But wilt thou know, O vain man, that faith apart from works is barren?
Rotherham(i) 20 But art thou willing to learn, O empty man! that, faith, apart from works, is, idle?
Twentieth_Century(i) 20 Now do you really want to understand, you foolish man, how it is that faith without actions leads to nothing?
Godbey(i) 20 Do you wish to know, O vain man, that faith apart from works is inefficient?
WNT(i) 20 But, idle boaster, are you willing to be taught how it is that faith apart from obedience is worthless? Take the case of Abraham our forefather.
Worrell(i) 20 But are you willing to know, O vain man, that faith apart from works is worthless?
Moffatt(i) 20 But will you understand, you senseless fellow, that faith without deeds is dead?
Goodspeed(i) 20 But do you want proof, my senseless friend, that faith without good deeds amounts to nothing?
Riverside(i) 20 Are you willing to learn, O vacant-minded man, that faith without works is useless?
MNT(i) 20 But do you want to be convinced, O foolish man, that faith apart from deeds is barren?
Lamsa(i) 20 Would you know, O weak man, that faith without works is dead?
CLV(i) 20 Now are you wanting to know, O empty man, that faith apart from works is dead?
Williams(i) 20 But, O senseless man, are you willing to learn that faith without good deeds is worthless?
BBE(i) 20 Do you not see, O foolish man, that faith without works is of no use?
MKJV(i) 20 But will you know, O vain man, that faith without works is dead?
LITV(i) 20 But are you willing to know, O vain man, that faith apart from works is dead?
ECB(i) 20 And will you to know, O vain human, that the trust apart from works is dead?
AUV(i) 20 But will you acknowledge, you foolish person, that faith without [good] deeds is useless?
ACV(i) 20 But do thou want to know, O vain man, that faith apart from works is dead?
Common(i) 20 But are you willing to know, O foolish man, that faith without works is useless?
WEB(i) 20 But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead?
NHEB(i) 20 But do you want to know, foolish person, that faith apart from works is useless?
AKJV(i) 20 But will you know, O vain man, that faith without works is dead?
KJC(i) 20 But will you know, O vain man, that faith without works is dead?
KJ2000(i) 20 But will you know, O vain man, that faith without works is dead?
UKJV(i) 20 But will you know, O vain man, that faith without works is dead?
RKJNT(i) 20 Do you want to be shown, O foolish man, that faith without works is dead?
TKJU(i) 20 But are you willing to know, O vain man, that faith without works is dead?
RYLT(i) 20 And do you wish to know, O vain man, that the faith apart from the works is dead?
EJ2000(i) 20 But, O vain man, dost thou desire to know that faith without works is dead?
CAB(i) 20 But do you want to know, O foolish man, that faith without works is dead?
WPNT(i) 20 But you need to know, you foolish fellow, that faith without works is dead!
JMNT(i) 20 But are you willing to experientially and intimately know and receive insight, O empty person, that the faith, trust and loyalty, apart from the works and actions, exists being inactive (continues unproductive; [p74 reads: empty; without contents; other MSS: is dead])?
NSB(i) 20 Are you willing to know, O foolish man, that faith without works is useless (barren) (lifeless)?
ISV(i) 20 Do you want proof, you foolish person, that faith without actions is worthless?
LEB(i) 20 But do you want to know, O foolish person, that faith apart from works is useless?
BGB(i) 20 Θέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν;
BIB(i) 20 Θέλεις (Do you want) δὲ (however) γνῶναι (to come to know), ὦ (O) ἄνθρωπε (man) κενέ (foolish), ὅτι (that) ἡ (-) πίστις (faith) χωρὶς (apart from) τῶν (-) ἔργων (works) ἀργή (worthless) ἐστιν (is)?
BLB(i) 20 But do you want to come to know, O foolish man, that faith apart from works is worthless?
BSB(i) 20 O foolish man, do you want evidence that faith without deeds is worthless?
MSB(i) 20 O foolish man, do you want evidence that faith without deeds is dead?
MLV(i) 20 But O vain man, are you willing to know that faith is dead without works?
VIN(i) 20 O foolish man, do you want evidence that faith without deeds is worthless?
Luther1545(i) 20 Willst du aber wissen, du eitler Mensch, daß der Glaube ohne Werke tot sei?
Luther1912(i) 20 Willst du aber erkennen, du eitler Mensch, daß der Glaube ohne Werke tot sei?
ELB1871(i) 20 Willst du aber wissen, o eitler Mensch, daß der Glaube ohne die Werke tot ist?
ELB1905(i) 20 Willst du aber wissen, o eitler Mensch, daß der Glaube ohne die Werke tot ist?
DSV(i) 20 Maar wilt gij weten, o ijdel mens, dat het geloof zonder de werken dood is?
DarbyFR(i) 20 Mais veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi sans les oeuvres est morte?
Martin(i) 20 Mais, ô homme vain! veux-tu savoir que la foi qui est sans les oeuvres est morte ?
Segond(i) 20 Veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi sans les oeuvres est inutile?
SE(i) 20 ¿Mas oh hombre vano, quieres saber que la fe sin obras es muerta?
ReinaValera(i) 20 ¿Mas quieres saber, hombre vano, que la fe sin obras es muerta?
JBS(i) 20 ¿Mas oh hombre vano, quieres saber que la fe sin obras es muerta?
Albanian(i) 20 Ti e sheh se besimi vepronte bashkë me veprat e tij, dhe se, nëpërmjet veprave, besimi u përsos.
RST(i) 20 Но хочешь ли знать, неосновательный человек, что вера без дел мертва?
Peshitta(i) 20 ܨܒܐ ܐܢܬ ܕܝܢ ܕܬܕܥ ܐܘ ܒܪܢܫܐ ܚܠܫܐ ܕܗܝܡܢܘܬܐ ܕܠܐ ܥܒܕܐ ܡܝܬܐ ܗܝ ܀
Arabic(i) 20 ولكن هل تريد ان تعلم ايها الانسان الباطل ان الايمان بدون اعمال ميت.
Amharic(i) 20 አንተ ከንቱ ሰው፥ እምነት ከሥራ ተለይቶ የሞተ መሆኑን ልታውቅ ትወዳለህን?
Armenian(i) 20 Բայց կ՚ուզե՞ս գիտնալ, ո՛վ սնոտի մարդ, թէ հաւատքը մեռած է առանց գործերու:
Basque(i) 20 Baina nahi duc iaquin, o guiçon vanoá, ecen fedea obrác gabe hila dela?
Bulgarian(i) 20 Обаче искаш ли да познаеш, о, суетни човече, че вярата без дела е мъртва?
Croatian(i) 20 Hoćeš li spoznati, šuplja glavo, da je vjera bez djela jalova?
BKR(i) 20 Ale chceš-liž věděti, ó člověče marný, že víra bez skutků jest mrtvá?
Danish(i) 20 Men vil du vide, o du forfængelige Menneske! at Troen uden Gjerninger er død?
CUV(i) 20 虛 浮 的 人 哪 , 你 願 意 知 道 沒 有 行 為 的 信 心 是 死 的 麼 ?
CUVS(i) 20 虚 浮 的 人 哪 , 你 愿 意 知 道 没 冇 行 为 的 信 心 是 死 的 么 ?
Esperanto(i) 20 Se cxu vi volas scii, ho vantulo, ke la fido sen faroj estas senfrukta?
Estonian(i) 20 Ent kas tahad teada, oh tühine inimene, et usk lahus tegudest on tõhutu?
Finnish(i) 20 Mutta tahdotkos tietää, sinä turha ihminen, että usko ilman töitä kuollut on?
FinnishPR(i) 20 Mutta tahdotko tietää, sinä turha ihminen, että usko ilman tekoja on voimaton?
Georgian(i) 20 გნებავსა ცნობად, ჵ კაცო ამაოო, რამეთუ სარწმუნოებაჲ თჳნიერ საქმეთასა მკუდარ არს?
Haitian(i) 20 Gade jan ou manke konprann! Eske ou vle wè ki jan konfyans pa vo anyen si l' pa mache ak sa ou fè ki byen?
Hungarian(i) 20 Akarod-é pedig tudni, te hiábavaló ember, hogy a hit cselekedetek nélkül megholt?
Indonesian(i) 20 Kalian bodoh sekali! Apakah perlu dibuktikan kepadamu bahwa tidak ada gunanya mempunyai iman tanpa perbuatan?
Italian(i) 20 Ora, o uomo vano, vuoi tu conoscere che la fede senza le opere è morta?
Japanese(i) 20 ああ虚しき人よ、なんぢ行爲なき信仰の徒然なるを知らんと欲するか。
Kabyle(i) 20 Teggumam aț-țfehmem ay imdanen! Ilaq aț-țeẓrem belli liman mbla lecɣal n lɛali, ur infiɛ ara.
Korean(i) 20 아아, 허탄한 사람아 ! 행함이 없는 믿음이 헛것인 줄 알고자 하느냐 ?
Latvian(i) 20 Bet vai gribi zināt, tukšais cilvēk, ka ticība bez darbiem ir mirusi?
Lithuanian(i) 20 Ar nori žinoti, neišmintingas žmogau, kad tikėjimas be darbų miręs?
PBG(i) 20 Ale chceszli wiedzieć, o człowiecze marny! iż wiara bez uczynków martwa jest?
Portuguese(i) 20 Mas queres saber, ó homem insensato, que a fé sem as obras é inútil?
Norwegian(i) 20 Og vil du vite det, du dårlige menneske, at troen uten gjerninger er unyttig?
Romanian(i) 20 Vrei dar să înţelegi, om nesocotit, că credinţa fără fapte este zădarnică?
Ukrainian(i) 20 Чи хочеш ти знати, о марна людино, що віра без діл мертва?
UkrainianNT(i) 20 Чи хочеш же зрозуміти, чоловіче марний, що віра без дїл мертва?
SBL Greek NT Apparatus

20 ἀργή WH Treg NIV ] νεκρά RP